Biblia ya Kijapan yakamilika
TOKYO, Japan
TUMSIFU YESU KRISTU !
KITUO
cha Mafunzo ya Bilblia cha Wafransiskani cha Tokyo, nchini Japan kimechapisha
toleo la ‘Kitabu cha Yeremiah’ katika Biblia kwa lugha ya Kijapan hatua ambayo
inakamilisha tafsiri ya Biblia iliyofanyika katika awamu 37.
Kituo
hicho cha mafunzo kijulikanacho kama, Furanshisukp-kai-Seisho,
kinachoongozwa na Padre Odaka Takeshi, kimekamilisha kazi iliyoanzishwa mwaka
1956 na mkurugenzi aliyepita,
Padre Bernardino Schneider, OFM, ambaye katika umri wa miaka 84, bado
anajihusisha katika mradi huo.
Wazo
la kutoa tafsiri hiyo liliibuka mwaka 1952, wakati Japan ikiwa bado inafanya ukarabati kutokana na madhara ya
Vita Kuu ya Pili ya Dunia. Mwaka huo Padre Schneider, mzaliwa wa Cincinnati, Ohio, aliwasili katika Tokyo kama mmisionari.
Inasemekana
kuwa wakati huo toleo pekee lililokuwepo katika lugha ya Kijapan lilikuwa ni la
Biblia ya Kilatini la Vulgate. Lilikuwa ni katika lugha ya Kijapan ya zamani
ambayo vijana wa sasa wa Kijapan hawawezi kuiongea.
Tafsiri
hiyo iliyoanzishwa na Padre Schneider iko katika Kijapan cha kuongea na
imezingatia makala za hivi karibuni zinazokosoa tafsiri iliyotangulia. hata hivyo imehifadhi Biblia ya Vulgate
katika lugha ya Kilatini.
Padre
Takeshi alitangaza kuwa ndani ya miaka mitano ijayo kituo hicho kinatumaini
kuchapisha tafsiri ya Biblia kamili katika kitabu kimoja.
Inasemekana
kuwa toleo la mwisho la Biblia katika kitabu kimoja lilichapishwa katika miaka
ya 1980 na Chama cha Biblia cha Japan katika mradi ambamo wanafunzi Wakatoliki na
Waprotestanti walishiriki.
No comments:
Post a Comment